A A A

[45] Это руководство и толкование хорошей техники из
Изогнутого удара:
44 Бей Изогнуто в плоскость.
Мастеров ты ослабишь.
45 Когда они столкнутся сверху,
Тогда двигайся, это я восхваляю.

Толкование: Отметь, ты должен выполнять эту технику против Мастеров из соединения мечей и делай её так: когда ты подходишь к нему с пред-фехтованием, то встань левой ногой впереди и опусти меч на правую сторону в защите Барьер (или держи его на своём правом плече). Если он затем бьёт сверху в открытие, тогда ударь сильно своим длинным лезвием со скрещенными руками против его удара, и быстро, как только мечи столкнутся, Обкручивай Тотчас против своей левой стороны с коротким лезвием на его мече и уколи его в лицо...

...Или, если ты не уколешь его, тогда ударь его своим коротким лезвием Тотчас, с меча в его голову или его тело.

 

[30] Вновь пьеса из Изогнутого удара:
44 Бей Изогнуто в плоскость
Мастеров, если желаешь ослабить их.

Толкование. Это когда ты желаешь ослабить мастера, выполняй это так: Когда он вклинивается из своей правой стороны, то ударь Изогнуто со скрещенными руками против его удара в его меч.

[31] Вновь пьеса из Изогнутого удара:
45 Когда они высекут искры сверху,
Тогда двигайся, вот что я буду хвалить.

Толкование. Это когда ты бьёшь в его меч с Изогнутым ударом: тогда ударь вновь быстро своим коротким лезвием с меча в его голову или с Изогнутым ударом Обкручивай с коротким лезвием на его мече и уколи его в грудь.

Изображение из Munich cod. icon. 394a, f 11r
Изображение из Munich cod. icon. 394a, f 11v

 

Это про Изогнутый удар (прод.):
44 ...Бей Изогнуто в плоскость
опытного фехтовальщика, это ослабит его.
45 Как только мечи столкнутся высоко сверху,
бей в человека, это будет восхваленно...

...И он должен бить в плоскость с плоскостью , если он бьёт в меч и должен оставаться Сильным против его меча и давить с силой. Отсюда он может увидеть, что он может сделать лучше всего, в наиболее прямой и уверенной манере, будь это удары, уколы или порезы...

...Отсюда он может увидеть, что он может сделать лучше всего, в наиболее прямой и уверенной манере, будь это удары, уколы или порезы...

 
Перевод: Сушенцев И.А.